Australian Legendary Tales Celtic Fairy Tales Dutch Fairy Tales English Fairy Tales Grimm's Fairy Tales Indian Fairy Tales More Celtic Fairy Tales Nightmare Tales

Tuesday, May 13, 2008
homesubmit tales

English Fairy Tales

Tom Tit Tot
The Three Sillies
The Rose-Tree
The Old Woman And Her Pig
How Jack Went To Seek His Fortune
Mr. Vinegar
Nix Nought Nothing
Jack Hannaford
Binnorie
Mouse And Mouser
Cap O' rushes
Teeny-Tiny
Jack And The Beanstalk
The Story Of The Three Little Pigs
The Master And His Pupil
Titty Mouse And Tatty Mouse
Jack And His Golden Snuff-Box
The Story Of The Three Bears
Jack The Giant-Killer
Henny-Penny
Childe Rowland
Molly Whuppie
The Red Ettin
The Golden Arm
The History Of Tom Thumb
Mr. Fox
Lazy Jack
Johnny-Cake
Earl Mar's Daughter
Mr. Miacca
Whittington And His Cat
The Strange Visitor
The Laidly Worm Of Spindleston Heugh
The Cat And The Mouse
The Fish And The Ring
The Magpie's Nest
Kate Crackernuts
The Cauld Lad Of Hilton
The Ass, The Table, And The Stick
Fairy Ointment
The Well Of The World's End
Master Of All Masters
The Three Heads Of The Well
Oyez-Oyez-Oyez
Notes And References
I. Tom Tit Tot
II. The Three Sillies
III. The Rose Tree
IV. Old Woman And Pig
V. How Jack Sought His Fortune
VI. Mr. Vinegar
VII. Nix Nought Nothing
VIII. Jack Hannaford
IX. Binnorie
X. Mouse And Mouser
XI. Cap O'rushes
XII. Teeny-Tiny
XIII. Jack And The Beanstalk
XIV. Three Little Pigs
XV. Master And Pupil
XVI. Tatty Mouse And Tatty Mouse
XVII. Jack And His Snuff-Box
XVIII. The Three Bears
XIX. Jack The Giant-Killer
XX. Henny-Penny
XXI. Childe Rowland
XXII. Molly Whuppie
XXIII. Red Ettin
XXIV. Golden Arm
XXV. Tom Thumb
XXVI. Mr. Fox
XXVII. Lazy Jack
XXVIII. Johnny-Cake
XXIX. Earl Mar's Daughter
XXX. Mr. Miacca
XXXI. Dick Whittington
XXXII. The Strange Visitor
XXXIII. The Laidly Worm
XXXIV. Cat And Mouse
XXXV. The Fish And The Ring
XXXVI. The Magpie's Nest
XXXVII. Kate Crackernuts
XXXVIII. The Cauld Lad Of Hilton
XXXIX. Ass, Table And Stick
XL. Fairy Ointment
XLI. The Well Of The World's End
XLII. Master Of All Masters
XLIII. The Three Heads Of The Well

XVI. Tatty Mouse And Tatty Mouse

Source.—Halliwell, p. 115.

Parallels.—This curious droll is extremely widespread; references are given in Cosquin, i. 204 seq., and Crane, Italian Popular Tales, 375−6. As a specimen I may indicate what is implied throughout these notes by such bibliographical references by drawing up a list of the variants of this tale noticed by these two authorities, adding one or two lately printed. Various versions have been discovered in:

ENGLAND: Halliwell, Nursery Rhymes, p. 115.

SCOTLAND: K. Blind, in Arch. Rev. iii. (“Fleakin and Lousikin,” in the Shetlands).

FRANCE: Melusine, 1877, col. 424; Sebillot, Contes pop. de la Haute Bretagne, No. 55, Litterature orale, p. 232; Magasin picturesque, 1869, p. 82; Cosquin, Contes pop. de Lorraine, Nos. 18 and 74.

ITALY: Pitre, Novelline popolari siciliane, No. 134 (translated in Crane, Ital. Pop. Tales, p. 257); Imbriani, La novellaja Fiorentina, p. 244; Bernoni, Tradizione popolari veneziane, punt. iii. p. 81; Gianandrea, Biblioteca delle tradizioni popolari marchigiane, p.,11; Papanti, Novelline popolari livornesi, p. 19 (“Vezzino e Madonna Salciccia"); Finamore, Trad. pop. abruzzesi, p. 244; Morosi, Studi sui Dialetti Greci della Terra d'Otranto, p. 75; Giamb. Basile, 1884, p. 37.

GERMANY: Grimm, Kinder−und Hausmarchen, No. 30; Kuhn and Schwarz, Norddeutsche Sagen, No. 16.

NORWAY: Asbjornsen, No. 103 (translated in Sir G. Dasent's Tales from the Field, p. 30, “Death of Chanticleer").

SPAIN: Maspons, Cuentos populars catalans, p. 12; Fernan Caballero, Cuentos y sefranes populares, p. 3 (“La Hormiguita").

PORTUGAL: Coelho, Contes popolares portuguezes, No. 1.

ROUMANIA: Kremnitz, Rumanische Mahrchen, No. 15.

ASIA MINOR: Von Hahn, Griechische und Albanesische Marchen, No. 56.

INDIA: Steel and Temple, Wide−awake Stories, p. 157 (“The Death and Burial of Poor Hen−Sparrow").

Remarks.—These 25 variants of the same jingle scattered over the world from India to Spain, present the problem of the diffusion of folk−tales in its simplest form. No one is likely to contend with Prof. Muller and Sir George Cox, that we have here the detritus of archaic Aryan mythology, a parody of a sun−myth. There is little that is savage and archaic to attract the school of Dr. Tylor, beyond the speaking powers of animals and inanimates. Yet even Mr. Lang is not likely to hold that these variants arose by coincidence and independently in the various parts of the world where they have been found. The only solution is that the curious succession of incidents was invented once for all at some definite place and time by some definite entertainer for children, and spread thence through all the Old World. In a few instances we can actually trace the passage−e.g., the Shetland version was certainly brought over from Hamburg. Whether the centre of dispersion was India or not, it is impossible to say, as it might have spread east from Smyrna (Hahn, No. 56). Benfey Einleitung zu Pantschatantra, i. 190−91) suggests that this class of accumulative story may be a sort of parody on the Indian stories, illustrating the moral, “what great events from small occasions rise.” Thus, a drop of honey falls on the ground; a fly goes after it, a bird snaps at the fly, a dog goes for the bird, another dog goes for the first, the masters of the two dogs—who happen to be kings—quarrel and go to war, wholeprovinces are devastated, and all for a drop of honey! “Titty Mouse and Tatty Mouse” also ends in a universal calamity which seems to arise from a cause of no great importance. Benfey's suggestion is certainly ingenious, but perhaps too ingenious to be true.